厳選フレーズ

超便利フレーズ6選!観光で使いまわせる台湾華語(中国語)

2020年7月26日

どうも!台湾でら好き易者、晋之助です。(「易」についてはこちらの記事へ)

台湾旅行といえば、人気の観光地巡り・グルメ・リラクゼーションなどたくさん挙げられますが、現地の言葉で旅先の人たちとコミュニケーションを取ることも旅行の醍醐味ですよね。

その醍醐味を味わうために、台湾を訪れる前には台湾華語(台湾の中国語)を覚えていこうとフレーズ集が載っているWEBの記事やテキスト本に目を通す人も少なくないはず。

●●●
晋之助

でも、どのフレーズを覚えたらいいか選択肢が多くて「なんか覚えるのは大変…」って思っちゃうよね。

●●●
台湾猫エリカ

「厳選フレーズ20選」みたいなWEBの記事をよく見るけど、多すぎて覚えきれないんだよー!

そこで今回の記事では単語を入れ替えたら「使いまわしが利く」というポイントにフォーカスして、「これさえ知っておけば観光を楽しめる」という台湾華語のフレーズを6つにまで絞りました。

各フレーズには発音のためにカタカナ・ピンイン・注音符号(台湾華語の発音記号)を付けています。

台湾華語ビギナーの人でも、レストランでもホテルでも交通機関でも、誰でもどこでも使いまわせる台湾華語フレーズですので、台湾を訪れたら必ず即戦力となってくれるでしょう。

今回の記事よりも比較的カンタンな固定フレーズを覚えたい人はこちらの記事も参考にしてみてください。

それでは、早速6つの「使いまわし」厳選フレーズをチェックしていきましょう!

【我要~】~がほしいです

「我要~(ウォー イャオ): ~がほしいです」はレストランやお茶屋さんなどで、何かを注文するときに使うフレーズです。グルメがメインの台湾観光では必ず使うことになるでしょう。

メニューや商品名を指さして注文することも多いでしょうから、ここでは台湾華語の「これ」と「あれ」も一緒に覚えてしまうと便利です。

 

これがほしいです

  • 我要這個(ウォー イャオ ヂェ ガ)
  • [ピンイン]wǒ yào zhè gè
    [注音] ㄨㄛˇ -ㄠˋ ㄓㄜˋ ㄍㄜˋ
  • ・這個(ヂェ ガ)が「これ」という意味

 

あれがほしいです

  • 我要那個(ウォー イャオ ナー ガ)
  • [ピンイン]wǒ yào nà gè
    [注音]ㄨㄛˇ -ㄠˋ ㄋㄚˋ ㄍㄜˋ
  • ・那個(ナー ガ)が「あれ」という意味

 

タピオカミルクティーがほしいです

  • 我要珍珠奶茶(ウォー イャオ ヂェン ヂュ ナイ チャー)
  • [ピンイン]wǒ yào zhēn zhū nǎi chá
    [注音]ㄨㄛˇ -ㄠˋ ㄓㄣ ㄓㄨ ㄋㄞˇ ㄔㄚˊ
  • ・珍珠奶茶(ヂェン ヂュ ナイ チャー)が「タピオカミルクティー」という意味

 

【請給我~】~をいただけますか

「請給我~(チン ゲイ ウォー): ~をいただけますか」は何かをお願いするときに使う丁寧なフレーズ。英語だと「請(チン)」は "please"、「給(ゲイ)」は "give" 、「我(ウォー)」が "me" と言い換えられます。

先ほどの「我要~ = ~がほしいです」は、どこか一方的に自分がほしいものを伝えているニュアンスがありますが、「請給我~ = ~をいただけますか」は相手が "No" と言える選択の余地を残しているニュアンスがある分、丁寧な表現になります。

 

水をいただけますか

  • 請給我水(チン ゲイ ウォー シュイ)
  • [ピンイン]qǐng gěi wǒ shuǐ
    [注音]ㄑ-ㄥˇ ㄍㄟˇ ㄨㄛˇ ㄕㄨㄟˇ

 

メニューをいただけますか

  • 請給我菜單(チン ゲイ ウォー ツァイ ダン)
  • [ピンイン]qǐng gěi wǒ cài dān
    [注音]ㄑ-ㄥˇ ㄍㄟˇ ㄨㄛˇ ㄘㄞˋ ㄉㄢ
  • ・菜單(ツァイ ダン)が「メニュー」という意味

 

袋をいただけますか

  • 請給我袋子(チン ゲイ ウォー ダイ ズ)
  • [ピンイン]qǐng gěi wǒ dài zi
    [注音]ㄑ-ㄥˇ ㄍㄟˇ ㄨㄛˇ ㄉㄞˋ ㄗ˙
  • ・袋子(ダイ ズ)が「袋」という意味
  • ・台湾で袋は有料なので、「袋いりますか?」と聞かれない場合は申し出ないともらえません

 

【我想~】~したいです

「我想~(ウォー シャン): ~したいです」は英語だと "I want to ~" と言い換えることができ、「我想」の後ろには動詞が続きます。

 

ここに行きたいです

  • 我想去這裡(ウォー シャン チュ ヂェ リィ)
  • [ピンイン]wǒ xiǎng qù zhè lǐ
    [注音]ㄨㄛˇ ㄒ-ㄤˇ ㄑㄩˋ ㄓㄜˋ ㄌ-ˇ
  • ・去(チュ)が「行く」という動詞
  • ・這裡(ヂェ リィ)が「ここ」という意味
  • ・タクシーでは英語がほとんど通じないため、住所などを指さしながらこのフレーズを使うことをおすすめします

 

台湾料理が食べたいです

  • 我想吃台灣菜(ウォー シャン チー タイ ワン ツァイ)
  • [ピンイン]wǒ xiǎng chī tái wān cài
    [注音]ㄨㄛˇ ㄒ-ㄤˇ ㄔ ㄊㄞˊ ㄨㄢ ㄘㄞˋ
  • ・吃(チー)が「食べる」という動詞
  • ・菜(ツァイ)が「料理」という意味

 

両替したいです

  • 我想換錢(ウォー シャン ホヮン チェン)
  • [ピンイン]wǒ xiǎng huàn qián
    [注音]ㄨㄛˇ ㄒ-ㄤˇ ㄏㄨㄢˋ ㄑ-ㄢˊ
  • ・換錢(ホァン チェン)が「両替する」という動詞

 

【~在哪裡?】~はどこですか?

「~在哪裡?(ザイ ナー リィ): ~はどこですか?」というフレーズでは、探したい場所、もの、人を冒頭に置けばOKです。

 

トイレはどこですか?

  • 洗手間在哪裡?(シー ショウ ジェン ザイ ナー リィ?
  • [ピンイン]xǐ shǒu jiān zài nǎ lǐ
    [注音]ㄒ-ˇ ㄕㄡˇ ㄐ-ㄢ ㄗㄞˋ ㄋㄚˇ ㄌ-ˇ
  • ・洗手間(シー ショウ ジェン)が「トイレ」という意味
  • ・「便所」に近い意味で 廁所(ツー スォ)という単語もあります

 

台北駅はどこですか?

  • 台北車站在哪裡?(タイ ペイ チゥー ヂァン ザイ ナー リィ?
  • [ピンイン]tái běi chē zhàn zài nǎ lǐ
    [注音]ㄊㄞˊ ㄅㄟˇ ㄔㄜ ㄓㄢˋ ㄗㄞˋ ㄋㄚˇ ㄌ-ˇ
  • ・車站(チゥー ヂァン)が「駅」「停留所」という意味

 

バス停はどこですか?

  • 公車站在哪裡?(ゴン チゥー ヂァン ザイ ナー リィ?
  • [ピンイン]gōng chē zhàn zài nǎ lǐ
    [注音]ㄍㄨㄥ ㄔㄜ ㄓㄢˋ ㄗㄞˋ ㄋㄚˇ ㄌ-ˇ
  • ・公車站(ゴン チゥー ヂァン)が「バス停」という意味
  • ・ちなみに公車(ゴン チゥー)が「バス」という意味

 

【有沒有~?】~はありますか? / いますか?

「有沒有~?(ヨウ メイ ヨウ): ~はありますか? / ~はいますか?」は何か特定のものや人を探しているときに使えるフレーズです。

「有(ヨウ)」は漢字の通り「ある」という意味であり、「沒有(メイ ヨウ)」はその否定形で「ない」という意味。「有沒有~?」を直訳すると「~はあるかないかどうでしょう?」というような台湾華語です。

 

毛布はありますか?

  • 有沒有毛毯ヨウ メイ ヨウ マオ タン
  • [ピンイン]yǒu méi yǒu máo tǎn
    [注音]-ㄡˇ ㄇㄟˊ -ㄡˇ ㄇㄠˊ ㄊㄢˇ
  • ・毛毯(マオ タン)が「毛布」という意味
  • ・日本人にとっては空調がキツすぎる場所もあるので覚えておくと◎
  • ・もちろん飛行機内でも使えます

 

日本語の地図はありますか?

  • 有沒有日文的地圖ヨウ メイ ヨウ リィー ウェン ダ ディ トゥ
  • [ピンイン]yǒu méi yǒu rì wén de dì tú
    [注音]-ㄡˇ ㄇㄟˊ -ㄡˇ ㄖˋ ㄨㄣˊ ㄉㄜ˙ ㄉ-ˋ ㄊㄨˊ
  • ・日文(リィー ウェン)が「日本語」
  • ・~的(~ ダ)は「~の」
  • ・地圖(ディ トゥ)が「地図」という意味

 

日本語を話せる人はいますか?

  • 有沒有會說日文的人ヨウ メイ ヨウ フゥィ シュオ リィー ウェン ダ レン
  • [ピンイン]yǒu méi yǒu huì shuō rì wén de rén
    [注音]-ㄡˇ ㄇㄟˊ -ㄡˇ ㄏㄨㄟˋ ㄕㄨㄛ ㄖˋ ㄨㄣˊ ㄉㄜ˙ ㄖㄣˊ
  • ・會(フゥィ)が「~できる」
  • ・說(シュオ)が「話す」
  • ・日文(リィー ウェン)が「日本語」
  • ・~的(~ ダ)は「~の」
  • ・「英語を話せる人」としたい場合は「日文」を「英文(イン ウェン)」に変えて「有沒有會說英文的人?(ヨウ メイ ヨウ フゥィ シュオ イン ウェン ダ レン?)」と言いましょう

 

【可以幫我~嗎?】~してもらえますか?

「可以幫我~嗎?(カー イー バン ウォー ~ マ?): ~してもらえますか」は、誰かにサポートをお願いしたいときに使う丁寧なフレーズです。

英単語に直変換すると「可以(カー イー)」は "can"、「幫(バン)」は "help" 、「我(ウォー)」が "me" と言い換えられますので、直訳だと「~することを手伝ってもらえますか」というニュアンスになります。最後の「嗎(マ)?」は「はい/いいえ」の答えを尋ねるときの疑問詞です。

 

タクシーを呼んでもらえますか?

  • 可以幫我叫計程車嗎?カー イー バン ウォー ジャオ ジー チャン チゥー マ?
  • [ピンイン]kě yǐ bāng wǒ jiào jì chéng chē ma
    [注音]ㄎㄜˇ -ˇ ㄅㄤ ㄨㄛˇ ㄐ-ㄠˋ ㄐ-ˋ ㄔㄥˊ ㄔㄜ ㄇㄚ˙
  • ・叫(ジャオ)が「呼ぶ」という動詞
  • ・計程車(ジー チャン チゥー)が「タクシー」という意味
  • ・中国大陸の中国語ではタクシーのことを「出租車(チュー ズー チゥー)」と言いますが、台湾では通じないので注意しましょう

 

写真を撮ってもらえますか?

  • 可以幫我拍照嗎?カー イー バン ウォー パイ ヂャオ マ?
  • [ピンイン]kě yǐ bāng wǒ pāi zhào ma
    [注音]ㄎㄜˇ -ˇ ㄅㄤ ㄨㄛˇ ㄆㄞ ㄓㄠˋ ㄇㄚ˙
  • ・拍照(パイ ヂャオ)が「写真を撮る」という動詞

 

荷物を預かってもらえますか?

  • 可以幫我寄放行李嗎?カー イー バン ウォー ジー ファン シン リィ マ?
  • [ピンイン]kě yǐ bāng wǒ jì fàng xíng lǐ ma
    [注音]ㄎㄜˇ -ˇ ㄅㄤ ㄨㄛˇ ㄐ-ˋ ㄈㄤˋ ㄒ-ㄥˊ ㄌ-ˇ ㄇㄚ˙
  • ・寄放(ジー ファン)が「預かる」という動詞
  • ・行李(シン リィ)が「荷物」という意味

 

まとめ

台湾旅行で必ず使える、台湾華語の超便利フレーズを6つお伝えしてきました。できるだけ少ない数に絞りましたが汎用性が高いものを厳選しましたので、比較的簡単に覚えることができ、さらにフレーズの「~」部分の単語を変えることで、どんな場面でも使いまわせるようになります。

それではこの記事のまとめを一気読みです!

使いまわしの利く台湾華語フレーズを覚えると、台湾での行動範囲が広がるはずです。次の台湾旅行では現地の人たちとの距離感をグッと縮めて、ぜひ今までよりちょっとディープな台湾に触れてみてください!

 

  • この記事を書いた人

しんのすけ

1986年、愛知生まれ。アメリカの大学卒業。金融危機下でなんとか就職するも、会社の歯車として働くことに疑問を感じていた。その後「やりたいことをやる」という信念のもと、現在に至るまで7社5職種+独立・起業のキャリアを経験。プライベートでは易学の研究や中国語の勉強も。台湾が大好き。

-厳選フレーズ
-, ,

© 2024 四方都好 -四方よし-